Updated translations.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8a597bc..d59d329 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-24  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+	* id.po: Update from Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>.
+	* it.po: Update from Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>.
+
 2008-11-11  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
 	* zh_CN.po: Update from Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>.
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9aa651b..724ea01 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# libiconv 1.8 (Indonesian)
+# Pesan bahasa indonesia untuk libiconv.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 14:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:22GMT+0700\n"
-"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-31 14:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:105
@@ -32,33 +32,33 @@
 #: src/iconv.c:111
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:116
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI...] [-f PENGKODEAN] [-e PENGKODEAN] [BERKAS MASUKAN...]\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:123
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid "or:    %s -l\n"
-msgstr "atau:    iconv -l"
+msgstr "atau:  %s -l\n"
 
 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
 #: src/iconv.c:129
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah teks dari satu pengkodean ke pengkodean yang lain.\n"
 
 #: src/iconv.c:133
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi mengontrol format masukan dan keluaran:\n"
 
 #: src/iconv.c:136
 #, c-format, no-wrap
@@ -66,6 +66,8 @@
 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
 "                              the encoding of the input\n"
 msgstr ""
+"  -f PENGKODEAN, --from-code=PENGKODEAN\n"
+"                              pengkodean dari masukan\n"
 
 #: src/iconv.c:140
 #, c-format, no-wrap
@@ -73,16 +75,18 @@
 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
 "                              the encoding of the output\n"
 msgstr ""
+"  -t PENGKODEAN, --to-code=PENGKODEAN\n"
+"                              pengkodean dari keluaran\n"
 
 #: src/iconv.c:145
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi mengontrol masalah pengubahan:\n"
 
 #: src/iconv.c:148
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c                          abaikan karakter yang tidak dapat diubah\n"
 
 #: src/iconv.c:151
 #, c-format, no-wrap
@@ -90,11 +94,13 @@
 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
 msgstr ""
+"  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
+"                              substitusi untuk karakter Unicode yang tidak dapat diubah\n"
 
 #: src/iconv.c:155
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitusi untuk byte tidak terubah\n"
 
 #: src/iconv.c:158
 #, c-format, no-wrap
@@ -102,36 +108,38 @@
 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
 msgstr ""
+"  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
+"                              substitusi untuk karakter lebar tidak terubah\n"
 
 #: src/iconv.c:163
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi mengontrol keluaran error:\n"
 
 #: src/iconv.c:166
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --silent                tekan pesan error mengenai masalah konversi\n"
 
 #: src/iconv.c:170
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran informasi:\n"
 
 #: src/iconv.c:173
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --list                  daftar dari pengkodean yang didukung\n"
 
 #: src/iconv.c:176
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --help                      tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
 
 #: src/iconv.c:179
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --version                   keluarkan informasi versi dan keluar\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
@@ -139,7 +147,7 @@
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/iconv.c:186
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:197
 #, no-wrap
@@ -148,6 +156,9 @@
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau selanjutnya <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
+"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:203
@@ -162,6 +173,8 @@
 msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
 msgstr ""
+"%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah lebar variabel tidak "
+"diijinkan disini."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -171,6 +184,8 @@
 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
 "here."
 msgstr ""
+"%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah variabel presisi tidak "
+"diijinkan disini."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -178,13 +193,15 @@
 #, c-format
 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
 msgstr ""
+"%s argumen: Sebuah format direktif dengan sebuah ukuran tidak diijinkan "
+"disini."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #: src/iconv.c:370
 #, c-format
 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr ""
+msgstr "%s argumen: String berakhir ditengah dari sebuah direktif."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -193,6 +210,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
 msgstr ""
+"%s argumen: Karakter '%c' bukan sebuah penspesifikasi konversi yang valid."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -202,6 +220,8 @@
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 "valid conversion specifier."
 msgstr ""
+"%s argumen: Karakter yang diselesaikan dengan format direktif bukan sebuah "
+"penspesifikasi konversi yang valid."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -213,58 +233,60 @@
 msgid_plural ""
 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
 msgstr[0] ""
+"%s argumen: Format string mengambil lebih dari satu argumen: %u argumen."
 msgstr[1] ""
+"%s argumen: Format string mengambil lebih dari satu argumen: %u argumen."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:457
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengubah substitusi byte ke Unicode: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
 #: src/iconv.c:497
 #, c-format
 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengubah substitusi unicode ke target pengkodean: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:538
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengubah pengganti byte ke string lebar: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
 #: src/iconv.c:579
 #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengubah pengganti widechar ke target pengkodean: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat mengubah pengganti byte ke target pengkodean: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #: src/iconv.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "iconv: %s: tidak dapat mengkonversi\n"
+msgstr "%s:%u:%u: tidak dapat mengkonversi"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
 #: src/iconv.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "iconv: %s: karakter atau urutan shift tidak lengkap\n"
+msgstr "%s:%u:%u: karakter atau urutan shift tidak lengkap"
 
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -272,42 +294,42 @@
 #: src/iconv.c:666
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u:%u"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the input file name.
 #: src/iconv.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: I/O error"
-msgstr "iconv: %s: kesalahan I/O\n"
+msgstr "%s: I/O error"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
 #: src/iconv.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "iconv: konversi dari %s tidak didukung\n"
+msgstr "konversi dari %s tidak didukung"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 #: src/iconv.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "iconv: konversi ke %s tidak didukung\n"
+msgstr "konversi ke %s tidak didukung"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 #: src/iconv.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "iconv: konversi dari %s to %s tidak didukung\n"
+msgstr "konversi dari %s to %s tidak didukung"
 
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:1026
 #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr ""
+msgstr "coba '%s -l' untuk mendapatkan daftar dari pengkodean yang didukung"
 
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
 #: src/iconv.c:1083
@@ -320,13 +342,13 @@
 #: src/iconv.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #: src/iconv.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "I/O error"
-msgstr "iconv: kesalahan I/O\n"
+msgstr "I/O error"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 94e977e..282a442 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,24 +1,27 @@
-# Italian localization for libiconv.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian translation for libiconv.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Marco Parrone <marc0@autistici.org>, 2002.
+# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2008-2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.8\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 14:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-02 23:06+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Parrone <marc0@autistici.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:105
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f dacodice] [-t acodice] [file ...]"
+msgstr "Uso: iconv [-c] [-s] [-f DAL_CODICE] [-t AL_CODICE] [FILE...]"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -29,33 +32,33 @@
 #: src/iconv.c:111
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:116
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPZIONI...] [-f CODIFICA] [-t CODIFICA] [FILE...]\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:123
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid "or:    %s -l\n"
-msgstr "o:   iconv -l"
+msgstr "o:   %s -l\n"
 
 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
 #: src/iconv.c:129
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Converte il testo da una codifica a un'altra.\n"
 
 #: src/iconv.c:133
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per il controllo del formato di input e di output:\n"
 
 #: src/iconv.c:136
 #, c-format, no-wrap
@@ -63,6 +66,8 @@
 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
 "                              the encoding of the input\n"
 msgstr ""
+"  -f CODIFICA, --from-code=CODIFICA\n"
+"                              La codifica dell'input\n"
 
 #: src/iconv.c:140
 #, c-format, no-wrap
@@ -70,16 +75,18 @@
 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
 "                              the encoding of the output\n"
 msgstr ""
+"  -t CODIFICA, --to-code=CODIFICA\n"
+"                              La codifica dell'output\n"
 
 #: src/iconv.c:145
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per il controllo dei problemi di conversione:\n"
 
 #: src/iconv.c:148
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c                          Tralascia i caratteri non convertibili\n"
 
 #: src/iconv.c:151
 #, c-format, no-wrap
@@ -87,11 +94,15 @@
 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
 msgstr ""
+"  --unicode-subst=STRINGA_FORMATO\n"
+"                              Sostituzione per i caratteri Unicode non convertibili\n"
 
 #: src/iconv.c:155
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
 msgstr ""
+"  --byte-subst=STRINGA_FORMATO\n"
+"                              Sostituzione per i byte non convertibili\n"
 
 #: src/iconv.c:158
 #, c-format, no-wrap
@@ -99,36 +110,38 @@
 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
 msgstr ""
+"  --widechar-subst=STRINGA_FORMATO\n"
+"                              Sostituzione per i caratteri wide non convertibili\n"
 
 #: src/iconv.c:163
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per il controllo degli errori di output:\n"
 
 #: src/iconv.c:166
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --silent                Tralascia i messaggi di errore dei problemi di conversione\n"
 
 #: src/iconv.c:170
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Output informativo:\n"
 
 #: src/iconv.c:173
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --list                  Elenca le codifiche supportate\n"
 
 #: src/iconv.c:176
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --help                      Visualizza questo aiuto ed esce\n"
 
 #: src/iconv.c:179
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --version                   Stampa la versione ed esce\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
@@ -137,6 +150,8 @@
 #: src/iconv.c:186
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
+"Segnalare i bug a <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+"Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
 
 #: src/iconv.c:197
 #, no-wrap
@@ -145,6 +160,9 @@
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
+"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:203
@@ -159,6 +177,8 @@
 msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
 msgstr ""
+"argomento %s: una direttiva di formato con una larghezza variabile non è "
+"consentita."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -168,6 +188,8 @@
 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
 "here."
 msgstr ""
+"argomento %s: una direttiva di formato con una precisione variabile non è "
+"consentita."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -175,13 +197,14 @@
 #, c-format
 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
 msgstr ""
+"argomento %s: una direttiva di formato con una dimensione non è consentita."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #: src/iconv.c:370
 #, c-format
 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr ""
+msgstr "argomento %s: la stringa termina a metà di una direttiva."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -190,6 +213,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
 msgstr ""
+"argomento %s: il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione "
+"valido."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -199,6 +224,8 @@
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 "valid conversion specifier."
 msgstr ""
+"argomento %s: il carattere terminante della direttiva di formato non è uno "
+"specificatore di conversione valido."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -210,14 +237,18 @@
 msgid_plural ""
 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
 msgstr[0] ""
+"argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
+"argomento."
 msgstr[1] ""
+"argomento %s: la stringa di formato utilizza più di un argomento: %u "
+"argomenti."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:457
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte in Unicode: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
@@ -225,13 +256,14 @@
 #, c-format
 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
 msgstr ""
+"impossibile convertire la sostituzione Unicode nella codifica finale: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:538
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte con una stringa wide: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
@@ -239,29 +271,31 @@
 #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
 msgstr ""
+"impossibile convertire il carattere wide di sostituzione alla codifica "
+"finale: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile convertire la sostituzione byte alla codifica finale: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #: src/iconv.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "iconv: %s: non è possibile convertire\n"
+msgstr "%s:%u:%u: impossibile convertire"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
 #: src/iconv.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "iconv: %s: carattere o sequenza di modificatori incompleta\n"
+msgstr "%s:%u:%u: carattere o sequenza di shift incompleto"
 
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -269,42 +303,42 @@
 #: src/iconv.c:666
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u:%u"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the input file name.
 #: src/iconv.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: I/O error"
-msgstr "iconv: %s: errore di I/O\n"
+msgstr "%s: errore di I/O"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
 #: src/iconv.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "iconv: la conversione da %s non è supportata\n"
+msgstr "conversione da %s non supportata"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 #: src/iconv.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "iconv: la conversione verso %s non è supportata\n"
+msgstr "conversione a %s non supportata"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 #: src/iconv.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "iconv: la conversione da %s verso %s non è supportata\n"
+msgstr "conversione da %s a %s non supportata"
 
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:1026
 #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr ""
+msgstr "usare \"%s -l\" per un elenco delle codifiche supportate"
 
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
 #: src/iconv.c:1083
@@ -317,34 +351,10 @@
 #: src/iconv.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #: src/iconv.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "I/O error"
-msgstr "iconv: errore di I/O\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f dacodice] [-t acodice] [file ...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ "Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di "
-#~ "copia.\n"
-#~ "NON c'è alcuna garanzia; neanche di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER "
-#~ "UNO\n"
-#~ "SCOPO PARTICOLARE.\n"
-
-#~ msgid "iconv: %s: "
-#~ msgstr "iconv: %s: "
+msgstr "Errore di I/O"