Updated translations.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e4f2835..da2189e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,22 @@
+2017-01-30  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+	* bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+	* cs.po: Update from Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>.
+	* de.po: Update from Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>.
+	* eo.po: Update from Felipe Castro <fefcas@gmail.com>.
+	* et.po: Update from Toomas Soome <tsoome@me.com>.
+	* fr.po: Update from Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>.
+	* ga.po: Update from Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>.
+	* it.po: Update from Milo Casagrande <milo@milo.name>.
+	* ja.po: Update from Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>.
+	* nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+	* pl.po: Update from Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>.
+	* pt_BR.po: Update from Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>.
+	* sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+	* sr.po: Update from Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>.
+	* uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
+	* vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+
 2016-10-01  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
 	* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.19.8.1.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5a4770c..4080350 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,26 +1,28 @@
 # Bulgarian translation of libiconv po-file.
 # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008, 2009.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008, 2009, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-03 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0200\n"
 "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Употреба: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [файл ...]"
+msgstr ""
+"Употреба: iconv [-c] [-s] [-f от_кодиране] [-t към_кодиране] [файл ...]"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -29,9 +31,9 @@
 msgstr "или:      iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "За повече информация опитайте \"%s --help\".\n"
+msgstr "За повече сведения '%s --help'.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -80,12 +82,12 @@
 #: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Аргументи контролиращи проблеми при преобразуване:\n"
+msgstr "Аргументи управляващи проблеми при преобразуване:\n"
 
 #: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
-msgstr "  -c                          игнориране на непреобразуваеми знаци\n"
+msgstr "  -c                          пренебрегване на непреобразуваеми знаци\n"
 
 #: src/iconv.c:150
 #, c-format, no-wrap
@@ -127,7 +129,7 @@
 #: src/iconv.c:169
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Извеждане на информация:\n"
+msgstr "Извеждане на сведение:\n"
 
 #: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap
@@ -143,7 +145,7 @@
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"  --version                   извеждане на информация за версията и изход от\n"
+"  --version                   извеждане на сведение за версията и изход от\n"
 "                              програмата\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
@@ -154,16 +156,16 @@
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Подавайте доклади за грешки в програмата на <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-"Подавайте доклади за грешки в превода на <dict@fsa-bg.org>.\n"
+"Подавайте доклади за грешки в превода на <dict@ludost.net>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Лиценз GPLv2+: Версия 2 на GNU GPL или следваща http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
+"Разрешително GPLv3+: Версия 3 на GNU GPL или следваща <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространя-\n"
 "вате.  Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
 
@@ -212,7 +214,7 @@
 #: src/iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "%s аргумент: знакът '%c' не е валиден определител за преобразуване."
+msgstr "%s аргумент: знакът '%c' не е правилен определител за преобразуване."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -222,7 +224,7 @@
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 "valid conversion specifier."
 msgstr ""
-"%s аргумент: знакът, завършващ директивата за форматиране, не е валиден "
+"%s аргумент: знакът, завършващ директивата за форматиране, не е правилен "
 "определител за преобразуване."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 64e57e2..3db5203 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Czech translation for libiconv.
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2016.
 #
 # Založeno na doméně libc.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:37+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
@@ -32,7 +33,7 @@
 msgstr "nebo:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
 
@@ -157,13 +158,13 @@
 "(česky).\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Toto je svobodné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit.\n"
 "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c7f26ca..566b8b0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# translation of libiconv-1.12.po to Deutsch
+# German translation of libiconv
 # German messages for GNU libiconv.
 # Copyright (C) 2002, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GNU libiconv package.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2002, 2006, 2008.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-08 11:18+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Haible <bruno@clisp.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
@@ -33,9 +35,9 @@
 msgstr "oder:   iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
+msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -61,7 +63,7 @@
 #: src/iconv.c:132
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr "Optionen für das Ein- und Ausgabeformat:\n"
+msgstr "Optionen für das Ein- und Ausgabeformat:\n"
 
 #: src/iconv.c:135
 #, c-format, no-wrap
@@ -84,14 +86,14 @@
 #: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Optionen für die Behandlung von Umwandlungsproblemen:\n"
+msgstr "Optionen für die Behandlung von Umwandlungsproblemen:\n"
 
 #: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
 msgstr ""
-"  -c                          Zeichen, die nicht umgewandelt werden können,\n"
-"                                wegwerfen\n"
+"  -c                          Zeichen, die nicht umgewandelt werden können,\n"
+"                                verwerfen\n"
 
 #: src/iconv.c:150
 #, c-format, no-wrap
@@ -100,16 +102,16 @@
 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
 msgstr ""
 "  --unicode-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
-"                              Ersatz für Unicode-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
-"                                werden können\n"
+"                              Ersatz für Unicode-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
+"                                werden können\n"
 
 #: src/iconv.c:154
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
 msgstr ""
 "  --byte-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
-"                              Ersatz für Bytes, die nicht umgewandelt werden\n"
-"                                können\n"
+"                              Ersatz für Bytes, die nicht umgewandelt werden\n"
+"                                können\n"
 
 #: src/iconv.c:157
 #, c-format, no-wrap
@@ -118,20 +120,20 @@
 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
 msgstr ""
 "  --widechar-subst=FORMATZEICHENKETTE\n"
-"                              Ersatz für »wide«-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
-"                                werden können\n"
+"                              Ersatz für »wide«-Zeichen, die nicht umgewandelt\n"
+"                                werden können\n"
 
 #: src/iconv.c:162
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr "Optionen für die Ausgabe von Fehlern:\n"
+msgstr "Optionen für die Ausgabe von Fehlern:\n"
 
 #: src/iconv.c:165
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
 msgstr ""
-"  -s, --silent                Fehlermeldungen über Probleme bei der Umwandlung\n"
-"                                unterdrücken\n"
+"  -s, --silent                Fehlermeldungen über Probleme bei der Umwandlung\n"
+"                                unterdrücken\n"
 
 #: src/iconv.c:169
 #, c-format, no-wrap
@@ -141,7 +143,7 @@
 #: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
-msgstr "  -l, --list                  die unterstützten Kodierungen anzeigen\n"
+msgstr "  -l, --list                  die unterstützten Kodierungen anzeigen\n"
 
 #: src/iconv.c:175
 #, c-format, no-wrap
@@ -162,18 +164,18 @@
 msgstr ""
 "Fehler bitte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-gnu-libiconv@gnu.org>\n"
 "melden.\n"
-"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste\n"
-"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste\n"
+"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Lizenz: GPLv2+, d.h. GNU GPL ab Version 2 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dieses Programm ist freie Software: Sie dürfen es ändern und weitergeben.\n"
+"Lizenz: GPLv3+, d.h. GNU GPL ab Version 3 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dieses Programm ist freie Software: Sie dürfen es ändern und weitergeben.\n"
 "Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
@@ -189,7 +191,7 @@
 msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
 msgstr ""
-"»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Breite ist hier "
+"»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Breite ist hier "
 "nicht erlaubt."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -200,7 +202,7 @@
 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
 "here."
 msgstr ""
-"»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Genauigkeit ist "
+"»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit variabler Genauigkeit ist "
 "hier nicht erlaubt."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -209,7 +211,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
 msgstr ""
-"»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit Größenangabe ist hier nicht "
+"»%s«-Argument: Eine Formatierungsanweisung mit Größenangabe ist hier nicht "
 "erlaubt."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -217,7 +219,7 @@
 #: src/iconv.c:369
 #, c-format
 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "»%s«-Argument: Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung."
+msgstr "»%s«-Argument: Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -225,7 +227,7 @@
 #: src/iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "»%s«-Argument: Das Zeichen »%c« bezeichnet keine gültige Umwandlung."
+msgstr "»%s«-Argument: Das Zeichen »%c« bezeichnet keine gültige Umwandlung."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -235,8 +237,8 @@
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 "valid conversion specifier."
 msgstr ""
-"»%s«-Argument: Das Zeichen am Ende der Formatierungsanweisung bezeichnet "
-"keine gültige Umwandlung."
+"»%s«-Argument: Das Zeichen am Ende der Formatierungsanweisung bezeichnet "
+"keine gültige Umwandlung."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -248,10 +250,10 @@
 msgid_plural ""
 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
 msgstr[0] ""
-"»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
+"»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
 "Argument."
 msgstr[1] ""
-"»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
+"»%s«-Argument: Die Formatzeichenkette verbraucht mehr als ein Argument: %u "
 "Argumente."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -259,21 +261,23 @@
 #: src/iconv.c:456
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr "Kann Byte-Ersatz nicht nach Unicode umwandeln: %s"
+msgstr "Byte-Ersatz kann nicht in Unicode umgewandelt werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
 #: src/iconv.c:496
 #, c-format
 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
-msgstr "Kann Unicode-Zeichen-Ersatz nicht in die Zielkodierung umwandeln: %s"
+msgstr ""
+"Unicode-Zeichen-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:537
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr "Kann Byte-Ersatz nicht in eine »wide«-Zeichenkette umwandeln: %s"
+msgstr ""
+"Byte-Ersatz kann nicht in eine »wide«-Zeichenkette umgewandelt werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
@@ -281,21 +285,21 @@
 #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
 msgstr ""
-"Kann den »wide«-Zeichen-Ersatz nicht in die Zielkodierung umwandeln: %s"
+"»wide«-Zeichen-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr "Kann den Byte-Ersatz nicht in die Zielkodierung umwandeln: %s"
+msgstr "Byte-Ersatz kann nicht in die Zielkodierung umgewandelt werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #: src/iconv.c:638
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "%s:%u:%u: Kann nicht umwandeln."
+msgstr "%s:%u:%u: Umwandeln nicht möglich."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
@@ -304,7 +308,7 @@
 #: src/iconv.c:652
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "%s:%u:%u: unvollständiges Zeichen oder unvollständige Umschaltfolge"
+msgstr "%s:%u:%u: unvollständiges Zeichen oder unvollständige Umschaltfolge"
 
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -326,21 +330,21 @@
 #: src/iconv.c:1015
 #, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "Umwandlung ausgehend von %s ist nicht unterstützt."
+msgstr "Umwandlung ausgehend von %s ist nicht unterstützt."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 #: src/iconv.c:1021
 #, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "Umwandlung nach %s ist nicht unterstützt."
+msgstr "Umwandlung nach %s ist nicht unterstützt."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 #: src/iconv.c:1027
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "Umwandlung von %s nach %s ist nicht unterstützt."
+msgstr "Umwandlung von %s nach %s ist nicht unterstützt."
 
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -348,7 +352,7 @@
 #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
 msgstr ""
-"Versuchen Sie »%s -l«, um eine Liste aller unterstützten Kodierungen zu "
+"Versuchen Sie »%s -l«, um eine Liste aller unterstützten Kodierungen zu "
 "erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
@@ -369,22 +373,3 @@
 #, c-format
 msgid "I/O error"
 msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
-#~ "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
-#~ "ZWECKE.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: iconv [--binary] [-c] [-s]\n"
-#~ "              [-f AUSGANGS-KODIERUNG] [-t ZIEL-KODIERUNG] [DATEI ...]"
-
-#~ msgid "iconv: %s: "
-#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 67045f2..8121853 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,25 +1,29 @@
 # Mesaĝoj por la biblioteko "libiconv".
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2006, 2007, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2002, 2006-2007.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-27 21:22+0000\n"
-"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-27 23:17-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Uzado: iconv [-c] [-s] [-f fontkodo] [-t celkodo] [dosiero ...]"
+msgstr "Uzmaniero: iconv [-c] [-s] [-f fontkodo] [-t celkodo] [dosiero ...]"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -28,7 +32,7 @@
 msgstr "aŭ:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Provu '%s --help' por pli da informoj.\n"
 
@@ -37,7 +41,7 @@
 #: src/iconv.c:115
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr "Uzado: %s [OPCIO...] [-f KODO] [-t KODO] [ENIGDOSIERO...]\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] [-f KODO] [-t KODO] [ENIGDOSIERO...]\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -148,13 +152,13 @@
 msgstr "Raportu cimojn al <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Rajtigilo GPLv2+: GNU-GPL versio 2 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Permeso GPLv3+: GNU-GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Ĉi tio estas libera programo: vi rajtas ŝanĝi ĝin kaj pludoni kopiojn.\n"
 "Estas NENIA GARANTIO, laŭ la grado leĝe permesata.\n"
 
@@ -170,7 +174,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
-msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun variabla larĝo ne eblas ĉi tie."
+msgstr ""
+"%s argumento: formodirektivo kun variabla larĝo ne estas permesata ĉi tie."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -179,21 +184,22 @@
 msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
 "here."
-msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun variabla precizo ne eblas ĉi tie."
+msgstr ""
+"%s argumento: formodirektivo kun variabla precizo ne estas permesata ĉi tie."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #: src/iconv.c:327
 #, c-format
 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
-msgstr "%s argumento: Formatdirektivo kun grando ne eblas ĉi tie."
+msgstr "%s argumento: formodirektivo kun grando ne estas permesata ĉi tie."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #: src/iconv.c:369
 #, c-format
 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "%s argumento: La signoĉeno finiĝas meze de direktivo."
+msgstr "%s argumento: la signoĉeno finiĝas meze de direktivo."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -201,7 +207,7 @@
 #: src/iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "%s argumento: La signo '%c' ne estas valida konvertospecifo."
+msgstr "%s argumento: la signo '%c' ne estas valida konvertospecifo."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -211,7 +217,7 @@
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 "valid conversion specifier."
 msgstr ""
-"%s argumento: La signo, kiu finas la formatdirektivon ne estas valida "
+"%s argumento: la signo, kiu finas la formatdirektivon ne estas valida "
 "konvertospecifo."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -224,9 +230,9 @@
 msgid_plural ""
 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
 msgstr[0] ""
-"%s argumento: La formatoĉeno konsumas pli ol unu argumenton: %u argumento."
+"%s argumento: la formatoĉeno konsumas pli ol unu argumenton: %u argumento."
 msgstr[1] ""
-"%s argumento: La formatoĉeno konsumas pli ol unu argumenton: %u argumentoj."
+"%s argumento: la formatoĉeno konsumas pli ol unu argumenton: %u argumentoj."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
@@ -299,21 +305,21 @@
 #: src/iconv.c:1015
 #, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "konvertado de %s ne disponata"
+msgstr "konvertado de %s ne estas subtenata"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 #: src/iconv.c:1021
 #, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "konvertado al %s ne disponata"
+msgstr "konvertado al %s ne estas subtenata"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 #: src/iconv.c:1027
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "konvertado de %s al %s ne disponata"
+msgstr "konvertado de %s al %s ne estas subtenata"
 
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e083e4d..bdd2df2 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Estonian translations for libiconv.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:37+0300\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
@@ -29,9 +30,9 @@
 msgstr "või:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage `%s --help'.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage '%s --help'.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -149,13 +150,13 @@
 msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Litsents GPLv2+: GNU GPL versioon 2 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
 "GARANTII PUDUB, vastavalt seadusega lubatud piiridele.\n"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 21b0bda..a13dce7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Messages français pour GNU concernant libiconv.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Copyright © 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 # François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 11:21+0000\n"
-"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
@@ -29,7 +32,7 @@
 msgstr "ou:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
@@ -149,13 +152,13 @@
 msgstr "Soumettre les rapports d'anomalies à <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licence GPLv2+: GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 4 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Ce logiciel est libre: vous pouvez le modifier et le redistribuer.\n"
 "Il n'y a PAS DE GARANTIE, selon les limites permises par la loi..\n"
 
@@ -352,22 +355,3 @@
 #, c-format
 msgid "I/O error"
 msgstr "erreur E/S"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f code_source] [-t code_cible] "
-#~ "[fichier ...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
-#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
-#~ "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-
-#~ msgid "iconv: %s: "
-#~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 4071338..31f704c 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,45 +1,46 @@
 # Irish translations for libiconv 
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007, 2008.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2007, 2008, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-02 14:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-08 14:58-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ga\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 : "
 "(n>6 && n <11) ? 3 : 4;\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Úsáid: iconv [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
+msgstr "Úsáid: iconv [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
 #: src/iconv.c:108
 msgid "or:    iconv -l"
-msgstr "nó:    iconv -l"
+msgstr "nó:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
+msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:115
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr "Úsáid: %s [ROGHA...] [-f IONCHÓDÚ] [-t IONCHÓDÚ] [INCHOMHAD...]\n"
+msgstr "Úsáid: %s [ROGHA...] [-f IONCHÓDÚ] [-t IONCHÓDÚ] [INCHOMHAD...]\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -47,18 +48,18 @@
 #: src/iconv.c:122
 #, c-format, no-wrap
 msgid "or:    %s -l\n"
-msgstr "nó:    %s -l\n"
+msgstr "nó:    %s -l\n"
 
 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
 #: src/iconv.c:128
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
-msgstr "Tiontaigh ó ionchódú go ceann eile.\n"
+msgstr "Tiontaigh ó ionchódú go ceann eile.\n"
 
 #: src/iconv.c:132
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr "Roghanna a rialaíonn formáid ionchurtha/aschurtha:\n"
+msgstr "Roghanna a rialaíonn formáid ionchurtha/aschurtha:\n"
 
 #: src/iconv.c:135
 #, c-format, no-wrap
@@ -66,8 +67,8 @@
 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
 "                              the encoding of the input\n"
 msgstr ""
-"  -f IONCHÓDÚ, --from-code=IONCHÓDÚ\n"
-"                              ionchódú an ionchuir\n"
+"  -f IONCHÓDÚ, --from-code=IONCHÓDÚ\n"
+"                              ionchódú an ionchuir\n"
 
 #: src/iconv.c:139
 #, c-format, no-wrap
@@ -75,18 +76,18 @@
 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
 "                              the encoding of the output\n"
 msgstr ""
-"  -t IONCHÓDÚ, --to-code=IONCHÓDÚ\n"
-"                              ionchódú an aschuir\n"
+"  -t IONCHÓDÚ, --to-code=IONCHÓDÚ\n"
+"                              ionchódú an aschuir\n"
 
 #: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Roghanna a rialaíonn fadhbanna tiontaithe:\n"
+msgstr "Roghanna a rialaíonn fadhbanna tiontaithe:\n"
 
 #: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
-msgstr "  -c                        ná coinnigh carachtair dhothiontaithe\n"
+msgstr "  -c                        ná coinnigh carachtair dhothiontaithe\n"
 
 #: src/iconv.c:150
 #, c-format, no-wrap
@@ -94,13 +95,13 @@
 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
 msgstr ""
-"  --unicode-subst=TEAGHRÁN\n"
-"                              ionadaíocht do charachtair dhothiontaithe Unicode\n"
+"  --unicode-subst=TEAGHRÁN\n"
+"                              ionadaíocht do charachtair dhothiontaithe Unicode\n"
 
 #: src/iconv.c:154
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
-msgstr "  --byte-subst=TEAGHRÁN       ionadaíocht do bhearta dothiontaithe\n"
+msgstr "  --byte-subst=TEAGHRÁN       ionadaíocht do bhearta dothiontaithe\n"
 
 #: src/iconv.c:157
 #, c-format, no-wrap
@@ -108,38 +109,38 @@
 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
 msgstr ""
-"  --widechar-subst=TEAGHRÁN\n"
-"                             ionadaíocht do charachtair leathana dhothiontaithe\n"
+"  --widechar-subst=TEAGHRÁN\n"
+"                             ionadaíocht do charachtair leathana dhothiontaithe\n"
 
 #: src/iconv.c:162
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr "Roghanna a rialaíonn aschur d'earráidí:\n"
+msgstr "Roghanna a rialaíonn aschur d'earráidí:\n"
 
 #: src/iconv.c:165
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr "  -s, --silent                ná taispeáin teachtaireachtaí faoi fhadhbanna tiontaithe\n"
+msgstr "  -s, --silent                ná taispeáin teachtaireachtaí faoi fhadhbanna tiontaithe\n"
 
 #: src/iconv.c:169
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
+msgstr "Aschur faisnéiseach:\n"
 
 #: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
-msgstr "  -l, --list                  taispeáin na hionchóduithe a dtacaítear leo\n"
+msgstr "  -l, --list                  taispeáin na hionchóduithe a dtacaítear leo\n"
 
 #: src/iconv.c:175
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
-msgstr "  --help                      taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
+msgstr "  --help                      taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
 
 #: src/iconv.c:178
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
-msgstr "  --version                   taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
+msgstr "  --version                   taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
@@ -147,18 +148,18 @@
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/iconv.c:185
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Ceadúnas GPLv2+: GNU GPL leagan 2 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
-"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
+"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos déanaí <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
+"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:202
@@ -173,7 +174,7 @@
 msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
 msgstr ""
-"argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le leithead athraitheach "
+"argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le leithead athraitheach "
 "anseo."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -184,7 +185,7 @@
 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
 "here."
 msgstr ""
-"argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le beachtas athraitheach "
+"argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le beachtas athraitheach "
 "anseo."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -192,14 +193,14 @@
 #: src/iconv.c:327
 #, c-format
 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
-msgstr "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le méid anseo."
+msgstr "argóint %s: Ní cheadaítear treoir fhormáidithe le méid anseo."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #: src/iconv.c:369
 #, c-format
 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "argóint %s: Deireadh an teaghráin i lár treorach."
+msgstr "argóint %s: Deireadh an teaghráin i lár treorach."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -207,7 +208,7 @@
 #: src/iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "argóint %s: Níl carachtar '%c' bailí mar shonraitheoir tiontaithe."
+msgstr "argóint %s: Níl carachtar '%c' bailí mar shonraitheoir tiontaithe."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -217,7 +218,7 @@
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 "valid conversion specifier."
 msgstr ""
-"argóint %s: An carachtar ag deireadh na treorach formáidithe, níl sé bailí "
+"argóint %s: An carachtar ag deireadh na treorach formáidithe, níl sé bailí "
 "mar shonraitheoir tiontaithe."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -230,62 +231,62 @@
 msgid_plural ""
 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
 msgstr[0] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
+"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
+"%u argóint."
 msgstr[1] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
+"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
+"%u argóint."
 msgstr[2] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
+"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
+"%u argóint."
 msgstr[3] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u n-argóint."
+"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
+"%u n-argóint."
 msgstr[4] ""
-"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
-"%u argóint."
+"argóint %s: Úsáideann an teaghrán formáidithe níos mó ná aon argóint amháin: "
+"%u argóint."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:456
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go Unicode: %s"
+msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go Unicode: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
 #: src/iconv.c:496
 #, c-format
 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht unicode a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
+msgstr "ní féidir ionadaíocht unicode a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:537
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go teaghrán leathan: %s"
+msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go teaghrán leathan: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
 #: src/iconv.c:578
 #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht widechar a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
+msgstr "ní féidir ionadaíocht widechar a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
+msgstr "ní féidir ionadaíocht bhirt a thiontú go dtí an sprioc-ionchódú: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #: src/iconv.c:638
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "%s:%u:%u: ní féidir tiontú"
+msgstr "%s:%u:%u: ní féidir tiontú"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
@@ -294,7 +295,7 @@
 #: src/iconv.c:652
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "%s:%u:%u: carachtar nó seicheamh neamhiomlán"
+msgstr "%s:%u:%u: carachtar nó seicheamh neamhiomlán"
 
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -309,28 +310,28 @@
 #: src/iconv.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: I/O error"
-msgstr "%s: Earráid I/A"
+msgstr "%s: Earráid I/A"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
 #: src/iconv.c:1015
 #, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s"
+msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 #: src/iconv.c:1021
 #, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "ní thacaítear le tiontú go %s"
+msgstr "ní thacaítear le tiontú go %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 #: src/iconv.c:1027
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s go %s"
+msgstr "ní thacaítear le tiontú ó %s go %s"
 
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -338,8 +339,8 @@
 #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
 msgstr ""
-"bain triail as '%s -l' chun liosta de na hionchóduithe a dtacaítear leo a "
-"thaispeáint"
+"bain triail as '%s -l' chun liosta de na hionchóduithe a dtacaítear leo a "
+"thaispeáint"
 
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
 #: src/iconv.c:1089
@@ -358,7 +359,7 @@
 #: src/iconv.c:1115
 #, c-format
 msgid "I/O error"
-msgstr "Earráid I/A"
+msgstr "Earráid I/A"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
@@ -366,13 +367,13 @@
 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
 #~ "PURPOSE.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
-#~ "coinníollacha cóipeála.  Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
-#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
+#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n"
+#~ "coinníollacha cóipeála.  Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n"
+#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-#~ msgstr "Úsáid: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
+#~ msgstr "Úsáid: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f cód] [-t cód] [comhad ...]"
 
 #~ msgid "iconv: %s: "
 #~ msgstr "iconv: %s: "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ead1bce..42721da 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,17 +6,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:24+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-13 12:17+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
@@ -30,7 +32,7 @@
 msgstr "o:   iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
@@ -154,13 +156,13 @@
 "Segnalare gli errori di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo\n"
 "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 76c8bea..8ed78c5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Japanese message of libiconv
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: GNU libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:49+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 08:27+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
@@ -29,9 +32,9 @@
 msgstr "または:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "さらに情報が必要な場合は `%s --help' と入力してください。\n"
+msgstr "さらに情報が必要な場合は '%s --help' と入力してください。\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -151,15 +154,15 @@
 "翻訳問題レポート先 <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"%sライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 以降 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"%sこれはフリーソフトウェアです: 自由に変更および配布できます.\n"
+"%s法律の許す限り、 無保証 です.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:202
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bd3b6e9..6ac702d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,28 +1,33 @@
-# Dutch messages for libiconv.
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch messages for GNU libiconv.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
-# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2007.
+#
+# "Things change, and they never go back to what they were before."
+#
 # Taco Witte <info@tacowitte.nl>, 2003.
 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
-#
+# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2007.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-27 20:29+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Gebruik: iconv [-c] [-s] [-f vancode] [-t naarcode] [bestand ...]"
+msgstr "Gebruik: iconv [-c] [-s] [-f VANCODE] [-t NAARCODE] [BESTAND...]"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -31,9 +36,9 @@
 msgstr "of:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -60,7 +65,7 @@
 #: src/iconv.c:132
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr "Opties die weerslag hebben op het formaat van de in- en uitvoer:\n"
+msgstr "Opties voor de codering van in- en uitvoer:\n"
 
 #: src/iconv.c:135
 #, c-format, no-wrap
@@ -83,13 +88,13 @@
 #: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Opties die weerslag hebben op omzettingsproblemen:\n"
+msgstr "Opties voor omzettingsproblemen:\n"
 
 # of misschien "gooi ... weg"
 #: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
-msgstr "  -c                          laat onomzetbare tekens vallen\n"
+msgstr "  -c                          onomzetbare tekens weglaten\n"
 
 # Of iets als FORMATTERINGSTEKST?
 #: src/iconv.c:150
@@ -115,32 +120,32 @@
 #: src/iconv.c:162
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr "Opties die weerslag hebben op foutmeldingen:\n"
+msgstr "Opties voor foutmeldingen:\n"
 
 #: src/iconv.c:165
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr "  -s, --silent                onderdruk meldingen van omzettingsproblemen\n"
+msgstr "  -s, --silent                meldingen van omzettingsproblemen onderdrukken\n"
 
 #: src/iconv.c:169
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
+msgstr "Opties voor informatieve uitvoer:\n"
 
 #: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
-msgstr "  -l, --list                  toon een lijst van de ondersteunde coderingen\n"
+msgstr "  -l, --list                  een lijst van ondersteunde coderingen tonen\n"
 
 #: src/iconv.c:175
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
-msgstr "  --help                      toon deze hulptekst en beëindig het programma\n"
+msgstr "  --help                      deze hulptekst tonen stoppen\n"
 
 #: src/iconv.c:178
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
-msgstr "  --version                   toon versie-informatie en beëindig het programma\n"
+msgstr "  --version                   programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
@@ -149,20 +154,20 @@
 #: src/iconv.c:185
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Meld bugs aan <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-gnu-libiconv@gnu.org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licentie GPLv2+: GNU GPL versie 2 of hoger <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dit is vrije software; het staat U vrij om wijzigingen te maken en/of de\n"
-"software te herverdelen.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover dit wettelijk toegestaan is.\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:202
@@ -213,7 +218,7 @@
 #: src/iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "%s argument: Het '%c' teken is geen geldige omzettingsspecificatie."
+msgstr "%s argument: Het teken '%c' is geen geldige omzettingsspecificatie."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -270,7 +275,7 @@
 #: src/iconv.c:578
 #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
-msgstr "kan brede tekenvervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
+msgstr "kan breedteken-vervanging niet omzetten naar de doelcodering: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
@@ -284,7 +289,7 @@
 #: src/iconv.c:638
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "%s:%u:%u: omzetting onmogelijk"
+msgstr "%s:%u:%u: omzetting is onmogelijk"
 
 # "shift sequence" was eerst als "verschuivingsreeks" vertaald, maar als heel specifiek jargon laat ik het liever onvertaald
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -294,7 +299,7 @@
 #: src/iconv.c:652
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "%s:%u:%u: onvolledig teken of onvolledige shift sequence"
+msgstr "%s:%u:%u: onvolledig teken of onvolledige shift-sequentie"
 
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -309,40 +314,40 @@
 #: src/iconv.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: I/O error"
-msgstr "%s: I/O fout"
+msgstr "%s: Invoer-/uitvoerfout"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
 #: src/iconv.c:1015
 #, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "omzetting vanuit %s niet ondersteund"
+msgstr "omzetting vanuit %s wordt niet ondersteund"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 #: src/iconv.c:1021
 #, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "omzetting naar %s niet ondersteund"
+msgstr "omzetting naar %s wordt niet ondersteund"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 #: src/iconv.c:1027
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "omzetting van %s naar %s niet ondersteund"
+msgstr "omzetting van %s naar %s wordt niet ondersteund"
 
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:1032
 #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr "probeer '%s -l' om de lijst van ondersteunde coderingen te krijgen"
+msgstr "Typ '%s -l' voor een lijst van ondersteunde coderingen."
 
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
 #: src/iconv.c:1089
 msgid "(stdin)"
-msgstr "(stdin)"
+msgstr "(standaardinvoer)"
 
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -356,4 +361,4 @@
 #: src/iconv.c:1115
 #, c-format
 msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
+msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e7a8d64..9ccd889 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,29 @@
 # Polish translation for libiconv.
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2003.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-26 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:30+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Sk³adnia: iconv [-c] [-s] [f z_kodu] [-t do_kodu] [plik ...]"
+msgstr "Składnia: iconv [-c] [-s] [f z_kodu] [-t do_kodu] [plik ...]"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -31,16 +32,16 @@
 msgstr "lub:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' poka¿e wiêcej informacji.\n"
+msgstr "Polecenie '%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:115
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA...] [-f KODOWANIE] [-t KODOWANIE] [PLIK_WEJ...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA...] [-f KODOWANIE] [-t KODOWANIE] [PLIK_WEJ...]\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -59,7 +60,7 @@
 #: src/iconv.c:132
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
-msgstr "Opcje steruj±ce formatem wej¶cia i wyj¶cia:\n"
+msgstr "Opcje sterujące formatem wejścia i wyjścia:\n"
 
 #: src/iconv.c:135
 #, c-format, no-wrap
@@ -68,7 +69,7 @@
 "                              the encoding of the input\n"
 msgstr ""
 "  -f KODOWANIE, --from-code=KODOWANIE\n"
-"                              kodowanie wej¶cia\n"
+"                              kodowanie wejścia\n"
 
 #: src/iconv.c:139
 #, c-format, no-wrap
@@ -77,17 +78,17 @@
 "                              the encoding of the output\n"
 msgstr ""
 "  -t KODOWANIE, --to-code=KODOWANIE\n"
-"                              kodowanie wyj¶cia\n"
+"                              kodowanie wyjścia\n"
 
 #: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
-msgstr "Opcje steruj±ce zagadnieniami konwersji:\n"
+msgstr "Opcje sterujące zagadnieniami konwersji:\n"
 
 #: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
-msgstr "  -c                          pominiêcie niekonwertowalnych znaków\n"
+msgstr "  -c                          pominięcie niekonwertowalnych znaków\n"
 
 #: src/iconv.c:150
 #, c-format, no-wrap
@@ -95,13 +96,13 @@
 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
 msgstr ""
-"  --unicode-subst=£AÑCUCH_FORMATUJ¡CY\n"
-"                              zamiennik dla niekonwertowalnych znaków Unicode\n"
+"  --unicode-subst=ŁAŃCUCH_FORMATUJĄCY\n"
+"                              zamiennik dla niekonwertowalnych znaków Unicode\n"
 
 #: src/iconv.c:154
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
-msgstr "  --byte-subst=£AÑCUCH_FORMATUJ¡CY   zamiennik dla niekonwertowalnych bajtów\n"
+msgstr "  --byte-subst=ŁAŃCUCH_FORMATUJĄCY   zamiennik dla niekonwertowalnych bajtów\n"
 
 #: src/iconv.c:157
 #, c-format, no-wrap
@@ -109,38 +110,38 @@
 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
 msgstr ""
-"  --widechar-subst=£AÑCUCH_FORMATUJ¡CY\n"
-"                              zamiennik dla niekonwertowalnych znaków szerokich\n"
+"  --widechar-subst=ŁAŃCUCH_FORMATUJĄCY\n"
+"                              zamiennik dla niekonwertowalnych znaków szerokich\n"
 
 #: src/iconv.c:162
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Options controlling error output:\n"
-msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem b³êdów:\n"
+msgstr "Opcje sterujące wyjściem błędów:\n"
 
 #: src/iconv.c:165
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
-msgstr "  -s, --silent                pominiêcie komunikatów b³êdów dotycz±cych konwersji\n"
+msgstr "  -s, --silent                pominięcie komunikatów błędów dotyczących konwersji\n"
 
 #: src/iconv.c:169
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Wyj¶cie informacyjne:\n"
+msgstr "Wyjście informacyjne:\n"
 
 #: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
-msgstr "  -l, --list                  wypisanie obs³ugiwanych kodowañ\n"
+msgstr "  -l, --list                  wypisanie obsługiwanych kodowań\n"
 
 #: src/iconv.c:175
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
-msgstr "  --help                      wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+msgstr "  --help                      wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 
 #: src/iconv.c:178
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
-msgstr "  --version                   wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+msgstr "  --version                   wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
@@ -148,20 +149,19 @@
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/iconv.c:185
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr "B³êdy proszê zg³aszaæ na adres <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licencja GPLv2+: GNU GPL wersja 2 lub pó¼niejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n"
-"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i rozpowszechniać.\n"
+"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
 
-# s TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:202
 #, c-format
@@ -175,7 +175,7 @@
 msgid ""
 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
 msgstr ""
-"Argument %s: dyrektywa formatuj±ca o zmiennej szeroko¶ci nie jest tutaj "
+"Argument %s: dyrektywa formatująca o zmiennej szerokości nie jest tutaj "
 "dozwolona."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -186,7 +186,7 @@
 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
 "here."
 msgstr ""
-"Argument %s: dyrektywa formatuj±ca o zmiennej precyzji nie jest tutaj "
+"Argument %s: dyrektywa formatująca o zmiennej precyzji nie jest tutaj "
 "dozwolona."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -195,14 +195,14 @@
 #, c-format
 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
 msgstr ""
-"Argument %s: dyrektywa formatuj±ca z rozmiarem nie jest tutaj dozwolona."
+"Argument %s: dyrektywa formatująca z rozmiarem nie jest tutaj dozwolona."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
 #: src/iconv.c:369
 #, c-format
 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "Argument %s: ³añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
+msgstr "Argument %s: łańcuch kończy się w środku dyrektywy."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -210,7 +210,7 @@
 #: src/iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Argument %s: znak '%c' nie jest poprawnym okre¶leniem konwersji."
+msgstr "Argument %s: znak '%c' nie jest poprawnym określeniem konwersji."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -220,8 +220,8 @@
 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
 "valid conversion specifier."
 msgstr ""
-"Argument %s: znak koñcz±cy dyrektywê formatuj±c± nie jest poprawnym "
-"okre¶leniem konwersji."
+"Argument %s: znak kończący dyrektywę formatującą nie jest poprawnym "
+"określeniem konwersji."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -233,35 +233,35 @@
 msgid_plural ""
 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
 msgstr[0] ""
-"Argument %s: ³añcuch formatuj±cy pobiera wiêcej ni¿ jeden argument: %u "
+"Argument %s: łańcuch formatujący pobiera więcej niż jeden argument: %u "
 "argument."
 msgstr[1] ""
-"Argument %s: ³añcuch formatuj±cy pobiera wiêcej ni¿ jeden argument: %u "
+"Argument %s: łańcuch formatujący pobiera więcej niż jeden argument: %u "
 "argumenty."
 msgstr[2] ""
-"Argument %s: ³añcuch formatuj±cy pobiera wiêcej ni¿ jeden argument: %u "
-"argumentów."
+"Argument %s: łańcuch formatujący pobiera więcej niż jeden argument: %u "
+"argumentów."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:456
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
-msgstr "nie mo¿na przekonwertowaæ zamiennika bajtu na Unicode: %s"
+msgstr "nie można przekonwertować zamiennika bajtu na Unicode: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
 #: src/iconv.c:496
 #, c-format
 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
-msgstr "nie mo¿na przekonwertowaæ zamiennika unicode na kodowanie docelowe: %s"
+msgstr "nie można przekonwertować zamiennika unicode na kodowanie docelowe: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
 #: src/iconv.c:537
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
-msgstr "nie mo¿na przekonwertowaæ zamiennika bajtu na ³añcuch szeroki: %s"
+msgstr "nie można przekonwertować zamiennika bajtu na łańcuch szeroki: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
@@ -269,7 +269,7 @@
 #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
 msgstr ""
-"nie mo¿na przekonwertowaæ zamiennika znaku szerokiego na kodowanie docelowe: "
+"nie można przekonwertować zamiennika znaku szerokiego na kodowanie docelowe: "
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
@@ -277,14 +277,14 @@
 #: src/iconv.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
-msgstr "nie mo¿na przekonwertowaæ zamiennika bajtu na kodowanie docelowe: %s"
+msgstr "nie można przekonwertować zamiennika bajtu na kodowanie docelowe: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
 #: src/iconv.c:638
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
-msgstr "%s:%u:%u: nie mo¿na skonwertowaæ"
+msgstr "%s:%u:%u: nie można skonwertować"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
@@ -293,7 +293,7 @@
 #: src/iconv.c:652
 #, c-format
 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
-msgstr "%s:%u:%u niedokoñczony znak lub sekwencja shift"
+msgstr "%s:%u:%u niedokończony znak lub sekwencja shift"
 
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
 #. It is followed by a colon and a detail message.
@@ -308,35 +308,35 @@
 #: src/iconv.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: I/O error"
-msgstr "%s: b³±d wej./wyj."
+msgstr "%s: błąd wej./wyj."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
 #: src/iconv.c:1015
 #, c-format
 msgid "conversion from %s unsupported"
-msgstr "konwersja z kodu %s jest nieobs³ugiwana"
+msgstr "konwersja z kodu %s jest nieobsługiwana"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
 #: src/iconv.c:1021
 #, c-format
 msgid "conversion to %s unsupported"
-msgstr "konwersja do kodu %s jest nieobs³ugiwana"
+msgstr "konwersja do kodu %s jest nieobsługiwana"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
 #: src/iconv.c:1027
 #, c-format
 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
-msgstr "konwersja z kodu %s do kodu %s jest nieobs³ugiwana"
+msgstr "konwersja z kodu %s do kodu %s jest nieobsługiwana"
 
 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:1032
 #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr "'%s -l' poda listê obs³ugiwanych kodowañ"
+msgstr "'%s -l' poda listę obsługiwanych kodowań"
 
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
 #: src/iconv.c:1089
@@ -355,4 +355,4 @@
 #: src/iconv.c:1115
 #, c-format
 msgid "I/O error"
-msgstr "b³±d wej./wyj."
+msgstr "błąd wej./wyj."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ef4b5ce..9c2e321 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,28 +1,26 @@
 # Brazilian Portuguese translation for libiconv
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # based on the translation to Galician (gl) by
 # Jacobo Tarrio Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2002.
-#
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-17 13:43-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 10:58-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
 "net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
@@ -36,9 +34,9 @@
 msgstr "ou:  iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -101,7 +99,7 @@
 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
 msgstr ""
 "  --unicode-subst=TEXTOFORMATO\n"
-"                              substituição de caracteres Unicode não conversíveis\n"
+"                              substituição de caracteres Unicode no conversíveis\n"
 
 #: src/iconv.c:154
 #, c-format, no-wrap
@@ -153,16 +151,16 @@
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/iconv.c:185
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr "Relatar os problemas para <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr "Relate problemas para <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licença GPLv2+: GNU GPL versão 2 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Esse é um software livre: você está livre para modificá-lo e redistribuí-lo.\n"
 "NÃO HÁ GARANTIA, não extensão permitida pela lei.\n"
 
@@ -271,7 +269,7 @@
 #: src/iconv.c:578
 #, c-format
 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
-msgstr "não foi possível converter windechar para codificação desejada: %s"
+msgstr "não foi possível converter widechar para codificação desejada: %s"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 185b3c6..833ea43 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,19 +1,21 @@
 # Slovak translation of the libiconv.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2008.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2008, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2008, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-13 00:02+0100\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
@@ -28,9 +30,9 @@
 msgstr "alebo:    iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pre viac informácií skúste použiť `%s --help'.\n"
+msgstr "Pre viac informácií skúste použiť '%s --help'.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
@@ -151,13 +153,13 @@
 "sk>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Licencia GPLv2+: GNU GPL verzia 2 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Toto je slobodný softvér: môžete ho voľne meniť a šíriť ďalej.\n"
 "Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b4b2c96..66983d2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Serbian translation of libiconv.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv-1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv-1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-27 06:37+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
@@ -30,7 +31,7 @@
 msgstr "или:      iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Покушајте „%s --help“ за више информација.\n"
 
@@ -150,13 +151,13 @@
 msgstr "Пријавите грешке на <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Лиценца ОЈЛв2+: ГНУ ОЈЛ издање 2 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или новије <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
 "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index df5f14f..38071f3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,22 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 #
 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-05 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 14:39+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: uk\n"
+"Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
@@ -33,7 +34,7 @@
 msgstr "або:   iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
 
@@ -153,13 +154,13 @@
 msgstr "Про вади слід повідомляти на адресу <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Умови ліцензування викладено у GPLv2+: GNU GPL версії 2 або новішій, <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <http://gnuorg/licenses/gpl.html>\n"
 "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n"
 "Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством.\n"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 84ba82c..07cb60c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,44 +1,48 @@
 # Vietnamese Translation for Libiconv.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho gói libiconv.
 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
+"Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-04 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-29 19:37+1030\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-13 07:27+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
 #: src/iconv.c:104
 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
-msgstr "Cách sử dụng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin ...]"
+msgstr "Cách dùng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin …]"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
 #: src/iconv.c:108
 msgid "or:    iconv -l"
-msgstr "hoặc:    iconv -l"
+msgstr "hoặc:      iconv -l"
 
 #: src/iconv.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"
+msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để biết thêm thông tin.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
 #. The %s placeholder expands to the program name.
 #: src/iconv.c:115
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP...]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN…] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP…]\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
 #. Align it correctly against the first line.
@@ -46,7 +50,7 @@
 #: src/iconv.c:122
 #, c-format, no-wrap
 msgid "or:    %s -l\n"
-msgstr "hoặc:    %s -l\n"
+msgstr "hoặc:      %s -l\n"
 
 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
 #: src/iconv.c:128
@@ -66,7 +70,7 @@
 "                              the encoding of the input\n"
 msgstr ""
 "  -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"
-"                              bảng mã của kết nhập\n"
+"                              bảng mã của đầu vào\n"
 
 #: src/iconv.c:139
 #, c-format, no-wrap
@@ -75,7 +79,7 @@
 "                              the encoding of the output\n"
 msgstr ""
 "  -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"
-"                              bảng mã của kết xuất\n"
+"                              bảng mã của đầu ra\n"
 
 #: src/iconv.c:144
 #, c-format, no-wrap
@@ -85,7 +89,7 @@
 #: src/iconv.c:147
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
-msgstr "  -c                          hủy Các ký tự không thể chuyển đổi\n"
+msgstr "  -c                          loại bỏ các ký tự không thể chuyển đổi\n"
 
 #: src/iconv.c:150
 #, c-format, no-wrap
@@ -99,9 +103,7 @@
 #: src/iconv.c:154
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
-msgstr ""
-"  --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
-"\t\t\t\t\t\tthay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
+msgstr "  --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG      thay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
 
 #: src/iconv.c:157
 #, c-format, no-wrap
@@ -110,7 +112,7 @@
 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
 msgstr ""
 "  --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
-"                             \t\tthay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
+"                              thay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
 
 #: src/iconv.c:162
 #, c-format, no-wrap
@@ -130,12 +132,12 @@
 #: src/iconv.c:172
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
-msgstr "  -l, --list                  Liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
+msgstr "  -l, --list                  liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
 
 #: src/iconv.c:175
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
-msgstr "  --help                      Hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+msgstr "  --help                      hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 
 #: src/iconv.c:178
 #, c-format, no-wrap
@@ -148,24 +150,26 @@
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: src/iconv.c:185
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
-msgstr "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 
 #: src/iconv.c:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 2 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+"Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
 #: src/iconv.c:202
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Tác giả: %s.\n"
+msgstr "Viết bởi %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -205,7 +209,7 @@
 #: src/iconv.c:376
 #, c-format
 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Đối số %s: ký tự « %c » không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr "Đối số %s: ký tự “%c” không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
 
 #. TRANSLATORS: An error message.
 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
@@ -322,12 +326,12 @@
 #: src/iconv.c:1032
 #, c-format
 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
-msgstr "hãy thử lệnh « %s -l » để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
+msgstr "hãy thử lệnh “%s -l” để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
 
 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
 #: src/iconv.c:1089
 msgid "(stdin)"
-msgstr "(thiết bị nhập chuẩn)"
+msgstr "(đầu vào tiêu chuẩn)"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.