| # |
| # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
| # documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
| # this format, e.g. by running: |
| # info -n '(gettext)PO Files' |
| # info -n '(gettext)Header Entry' |
| # |
| # Some information specific to po-debconf are available at |
| # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
| # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
| # |
| # Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:00+0200\n" |
| "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" |
| "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #. Type: select |
| #. Choices |
| #: ../fontconfig.templates:3 |
| msgid "Native, Autohinter, None" |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:5 |
| msgid "How should fonts be tuned for the screen?" |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:5 |
| msgid "" |
| "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " |
| "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " |
| "TrueType fonts. Select None if you want blurry text." |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Choices |
| #: ../fontconfig.templates:12 |
| msgid "Automatic, Always, Never" |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:14 |
| #, fuzzy |
| msgid "Enable subpixel rendering of text?" |
| msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte ?" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:14 |
| msgid "" |
| "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " |
| "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " |
| "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: boolean |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:22 |
| msgid "Enable bitmapped fonts by default?" |
| msgstr "Voulez-vous des polices de type « bitmap » par défaut ?" |
| |
| #. Type: boolean |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:22 |
| msgid "" |
| "By default, only outline fonts are used by applications which support " |
| "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " |
| "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " |
| "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " |
| "enabled or disabled on a per-user basis." |
| msgstr "" |
| "Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées " |
| "par les applications qui utilisent fontconfig. Ces polices gardent toutes " |
| "leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », " |
| "au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la " |
| "valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou " |
| "désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "With what method should fonts be hinted?" |
| #~ msgstr "Méthode à utiliser pour le rendu des textes :" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " |
| #~ "screens)" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Interpréteur de bytecode (écrans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel " |
| #~ "(écrans LCD)" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " |
| #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " |
| #~ "give better results." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "La bibliothèque Freetype utilise plusieurs méthodes pour le rendu des " |
| #~ "polices. Selon votre matériel et les polices à afficher, certaines sont " |
| #~ "meilleures que d'autres." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " |
| #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " |
| #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " |
| #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " |
| #~ "rendering on most liquid crystal displays." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Le module autohinter est la méthode par défaut. Elle donne de bons " |
| #~ "résultats sur la plupart des configurations. L'interpréteur de bytecode " |
| #~ "offre un rendu précis, c'est souvent le meilleur choix si vous possédez " |
| #~ "un écran CRT. Enfin, la méthode du lissage sous-pixel offre un rendu de " |
| #~ "haute qualité sur la plupart des écrans LCD." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It " |
| #~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please " |
| #~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian " |
| #~ "system." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Si vous utilisez un écran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une " |
| #~ "plus grande qualité au rendu des textes. Pour davantage d'informations, " |
| #~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/" |
| #~ "fontconfig/." |
| |
| #~ msgid "Enable the freetype autohinter module?" |
| #~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter ?" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look " |
| #~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen " |
| #~ "to prefer the look it gives to your fonts." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Le module autohinter peut, ou non, améliorer l'affichage des polices que " |
| #~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il améliore l'apparence de " |
| #~ "vos polices." |
| |
| #~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?" |
| #~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf ?" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to " |
| #~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this " |
| #~ "file. The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe déjà. Si vous continuez " |
| #~ "l'installation, les modifications que vous avez apportées à ce fichier " |
| #~ "seront effacées. La version actuelle sera sauvegardée dans /etc/fonts/" |
| #~ "local.conf.old." |