| # translation of nl.po to Dutch |
| # translation of fontconfig_2.2.1-16_nl.po to Dutch |
| # |
| # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
| # documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
| # this format, e.g. by running: |
| # info -n '(gettext)PO Files' |
| # info -n '(gettext)Header Entry' |
| # Some information specific to po-debconf are available at |
| # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
| # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# |
| # Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
| # Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: nl\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-03-29 13:33-0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:00+0100\n" |
| "Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n" |
| "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
| |
| #. Type: select |
| #. Choices |
| #: ../fontconfig.templates:3 |
| msgid "Native, Autohinter, None" |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:5 |
| msgid "How should fonts be tuned for the screen?" |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:5 |
| msgid "" |
| "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or " |
| "any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other " |
| "TrueType fonts. Select None if you want blurry text." |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Choices |
| #: ../fontconfig.templates:12 |
| msgid "Automatic, Always, Never" |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:14 |
| msgid "Enable subpixel rendering of text?" |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: select |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:14 |
| msgid "" |
| "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " |
| "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " |
| "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." |
| msgstr "" |
| |
| #. Type: boolean |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:22 |
| msgid "Enable bitmapped fonts by default?" |
| msgstr "Bitmap-lettertypen standaard activeren?" |
| |
| #. Type: boolean |
| #. Description |
| #: ../fontconfig.templates:22 |
| msgid "" |
| "By default, only outline fonts are used by applications which support " |
| "fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In " |
| "contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will " |
| "affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " |
| "enabled or disabled on a per-user basis." |
| msgstr "" |
| "Standaard worden alleen 'outline' lettertypen gebruikt door applicaties die " |
| "fontconfig ondersteunen. 'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed " |
| "geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn " |
| "'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit; deze, en vele andere, " |
| "opties van fontconfig kunnen voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld " |
| "worden." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "With what method should fonts be hinted?" |
| #~ msgstr "Volgens welke methode moet tekst worden weergegeven?" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD " |
| #~ "screens)" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Bytecode interpreter (CRT-monitoren), Autohinter, Subpixel weergave (LCD-" |
| #~ "monitoren)" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. " |
| #~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will " |
| #~ "give better results." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "De Freetype lettertype-bibliotheek kan lettertypen weergeven volgens " |
| #~ "verschillende methoden. Afhankelijk van uw apparatuur en de lettertypen " |
| #~ "die u gewoonlijk gebruikt, kan de ene methode betere resultaten geven dan " |
| #~ "de andere." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most " |
| #~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and " |
| #~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the " |
| #~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality " |
| #~ "rendering on most liquid crystal displays." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "De module 'autohinter' is de standaardwaarde; het geeft op de meeste " |
| #~ "configuraties een goed resultaat. De 'bytecode interpreter' geeft " |
| #~ "lettertypen zeer scherp weer en is vaak een betere keus als u een CRT-" |
| #~ "monitor heeft. De methode 'subpixel weergave' daarentegen is " |
| #~ "geoptimaliseerd voor weergave met hoge kwaliteit op LCD-monitor." |